

[Tot k'mahî]
TOT K'MAHÎ [FR]
All mixed up over you
trad. arr. Elmore D.

Refrain
Dji so tot kmahî avou twè. (bis)
Dès fèyes ti dis : «Dji n vou»,
Dès fèyes ti dis «Dji n pou.»
Mins dji so tot kmahî avou twè.

Dji dvreû roûvî reût-à-bale
Tès manîres.
Mins dji dmeûre divant t potale
È priyîre.
Cèst dè l fåte di tès-afêres
Si djî tûse on pô trop fwért!

Dja trop' sondjî lès brocales.
Prindez-m ine tchambe ås Lolås.
Èfants d Filoguèt, vos m cial.
Dji so come li sot Lînå!

Dji so neûr come ine cokmår,
Ni m dimandez nin poqwè,
Èt dja l tièsse avå lès cwåres,
Dji sins qu dji va fé l plonkèt.
[FR] TOUT EMBROUILLÉ

Refrain
Je suis tout embrouillé avec toi. (bis)
Parfois tu dis : «Je ne veux pas»,
Parfois tu dis : «Je ne peux pas.»
Mais je suis tout embrouillé avec toi.

Je devrais oublier au plus vite1
Tes manières.
Mais je reste devant ta niche2
En prière.
Cest la faute à tes affaires
Si jy pense un peu trop fort !

Jai trop divagué3.
Prenez-moi une chambre à lasile4.
Enfants de Philoguet5, me voici.
Je suis comme le sot Léonard!

Je suis noir comme une bouilloire,
Ne me demandez pas pourquoi,
Et je bats la campagne6,
Je sens que je vais faire le plongeon.
1. Litt: «raide comme balle» (J. Haust, Dictionnaire liégeois).
2. «Niche de saint, chapelle en bois fixée au mur le long de la voie publique» (DL)
3. Litt : «rêvé d'allumettes».
4. Litt. : «à l'asile d'aliénés des Lollards ou Alexiens» (DL)
5. «Nom d'un fou dont on a gardé le souvenir à Liège. C'était, paraît-il, le bouffon du prince-évêque Érard de la Marck» (DL).
6. Litt. : «J'ai la tête parmi les mottes de terre.»
:: PAROLES